ワンピース 英語 36巻
価格:1,894円 |
前回の記事はこちら
アウトプット用
今回はワンピース36巻のセリフを英語にしてみました。
[目次]
この野郎共‼‼邪魔すんなっつったのがわかんねェのか‼‼そいつに恨みがあんのはおれだァ‼‼
お前達海賊は誰に何をされても文句は言えん 世界の”法”はお前達を守らんという事じゃ
(パウリー)どうした 受けるばっかりでいいのか?(ルフィ)だからおれは‼お前らと戦う理由がねェんだって‼‼
とんだ邪魔が入っちまったからな… 補給が済んだら次こそ消してやるさ ウハハハハ…さすがは一億の首…なかなか骨がある
どこまでシラをきろうとも”CP9”の名のもとに必ず今夜奪い取る これは正義の任務だと心得ておけ…
…いいえ… いいのよ そこにいて…! ー私はもう…あなた達の所へは戻らないわ……
私には貴方達の知らない”闇”がある ”闇”はいつかあなた達を滅ぼすわ
短い付き合いだったけど…今日限りでもう…二度とあなた達と会う事はないわ みんなにもよろしく伝えてね こんな私に今まで良くしてくれてありがとう
ーーーできる事ならあなたを傷つける事なくこの町を思い出にしたかった
とぼけるんなら…締めあげるまでだっ‼‼
If you're going to bluff...I'll just have to tie you up!!!!
この野郎共‼‼邪魔すんなっつったのがわかんねェのか‼‼そいつに恨みがあんのはおれだァ‼‼
Ya Bastards!! I said don't butt in on our fight!!! I'm the one who hates him!!!
あのなァおめェら人の話聞いてんのかァ⁉そいつァ
Hey you...did you here anything i said!?YO!!
お前らロビンを知らねェくせに勝手な事言うなァ‼‼
You don't know Robin like we do so, don't talk about her like that!!!
お前達海賊は誰に何をされても文句は言えん 世界の”法”はお前達を守らんという事じゃ
Pirates can't complan when they've been messed with.The laws of the world will not protect.
(パウリー)どうした 受けるばっかりでいいのか?
What's worng?Why don't you fight back?
(ルフィ)だからおれは‼お前らと戦う理由がねェんだって‼‼
I said...!! I don't have any reason to fight you!!
とんだ邪魔が入っちまったからな… 補給が済んだら次こそ消してやるさ ウハハハハ…さすがは一億の首…なかなか骨があるWe were interrupted.I'll make him disappear after i refuel. Mwahahaha,so he really is worth 100 mil. He's gonna be tough.
なんて日だ 今日は…
What a day...
真相に近づけるかとくだらねェ希望をかけた…
It's useless. I was hoping that I could get closer to the truth.
どこまでシラをきろうとも”CP9”の名のもとに必ず今夜奪い取る これは正義の任務だと心得ておけ…
I don't care how you do it. In the name of CP9,you must take it tonight. You must understand that this is the duty of justice...
…いいえ… いいのよ そこにいて…! ー私はもう…あなた達の所へは戻らないわ……
No. We're fine where we are. I won't...go back with you...
私には貴方達の知らない”闇”がある ”闇”はいつかあなた達を滅ぼすわ
I am shrouded in a darkness that you have no knowledge of. And that darkness will eventually be the death of you.
短い付き合いだったけど…今日限りでもう…二度とあなた達と会う事はないわ みんなにもよろしく伝えてね こんな私に今まで良くしてくれてありがとう
We haven't known each other for long...and after today,we won't see each other again. Say "Hello" to everyone for me. In the time i've been with you... You have treated me will.
こちらへ渡したまえ 君にはその価値を見出せん…
Better hand it over...You wouldn't understand its value!!!
緊急事態でね お前につき合ってるヒマはない……
It's an emergency. We don't have time to hang around with you.
あなたにはがっかりさせられた
I'm disapponited in you.
ーーーできる事ならあなたを傷つける事なくこの町を思い出にしたかったWe really wished...to make this down a memory...without having to harm you.
「殺し」を許可されている
...To kill...any citizen who doesn't cooperate with us.
身勝手な・・・・・‼ 正義と名のつく殺しがあってたまるか‼‼
That's selfish...!! There shouldn't be any killing in the name of justice!!!
おれァ”人間の性”を…知っているだけだ 小僧…
I only know...about the nature of humans,Brat...
}