ONEPIECEのセリフで英語を学ぶ! ~6巻~
前回の記事はコチラ
今回の記事は、ワンピース6巻のセリフのまとめを英語で書きます
アウトプット用
[目次]
てめぇがおれを追い出そうとしてもな‼!おれはこの店でずっとコックを続けるぞ!!
食いてぇ奴には食わせてやる‼!!コックってのは それでいいんじゃねェのか‼!
航海日誌はかつて航海を共にした仲間達全員とわかつ我々の誇り 貴様にやるには少々重すぎる‼!
お前に言っとくが腹を空かせた奴にメシを食わせるまではコックとしてのおれの正義
剣士として最強を目指すと決めた時から命なんてとうに捨ててる このおれをバカと呼んでいいのはそれを決めたおれだけだ
そうさ…”鷹の目の男”とは大剣豪の名 奴は世界中の剣士の頂点に立つ男だ
我が名ジュラキュール・ミホーク‼ 貴様が死ぬにはまだ早い 己を知り世界を知り‼!強くなれロロノア‼!
おれは先、幾年月でもこの最強の座にて貴様を待つ!!猛ける己が心力挿してこの剣を越えてみよ‼!このおれを越えてみよロロノア‼!!
不安にさせたのかよ……おれが…世界一の…剣豪にくらいならねぇと…お前が困るんだよな…‼!おれはもう!!二度と敗けねえから‼!!あいつに勝って大剣豪になる日まで絶対にもうおれは敗けねえ‼‼!!
オイバカども さっさと働け‼Hey,you blookhead! Get back to work!
怒られる理由と証拠がねェ
How can I be scolded,if there's no proof?
ああ海よ今日という日の出会いをありがとう ああ恋よ この苦しみにたえきれぬ僕を笑うがいい 僕は君となら海賊でも悪魔でも成り下がれる覚悟が今できた しかしなんという悲劇か‼ 僕らにはあまりに大きな障害が‼
O'blessed are the oceans for bring me this fine day!
O'love! Laugh if you will,at my poor self who cannot endure his toruous passions!
As long as I can be with you,I'm prepared to walk across any path,be it the paths of a pirate of a devil!
But alas! 'Tis tragic there is such a great obstacle standing between the two of us!
てめぇがおれを追い出そうとしてもな‼!おれはこの店でずっとコックを続けるぞ!!てめえが死ぬまでよ!!
You can try to chase me out all you want! But I'll continue to be a cook here,you hear!? Until the day you die,at the very least!
命令してるんだ 誰もおれに逆らうな‼!
I'm ordering you. And nobody disobeys my orders!
食いてぇ奴には食わせてやる‼!!コックってのは それでいいんじゃねェのか‼!
A cook should freely be able to,feed anyone who's starving.
航海日誌はかつて航海を共にした仲間達全員とわかつ我々の誇り 貴様にやるには少々重すぎる‼!
That log is the pride of me and my men who bravely ventured Grand Line together. It's much too valuable to give to the likes of you!
お前に言っとくが腹を空かせた奴にメシを食わせるまではコックとしてのおれの正義
Let me tell you something.It's my duty as a cook to feed anyone who's starving.
剣士として最強を目指すと決めた時から命なんてとうに捨ててる このおれをバカと呼んでいいのはそれを決めたおれだけだ
Ever since I've decided to become the world's greatest swordman,I threw away my attachment to life. The only one who has the right to call me an idiot is me alone.
おれはあいつが航海士じゃなきゃいやだ‼!!
I want her to be our navigator,no matter what!
そうさ…”鷹の目の男”とは大剣豪の名 奴は世界中の剣士の頂点に立つ男だ
Yes...That"Haek-eyed"man is a renowned swordsman.More renowned than any other swordsman in this world...
Q)畜生ォ てめェ!!何の恨みがあっておれ達を狙うんだ!!
Q)Damn it! What did we ever do to you! Why the hell do you have to follow us all the way out here!
(ミホーク)ヒマつぶし
Just to kill some time.
”柔”なき剣に強さなどない
A sword without grace is no strong sword.
哀れなり 弱き者よ
Pitiful.Wearling.
おれの野望ゆえ そして親友との約束の為だ
It comes from my ambition,and a promise to a friend.
こんなに早く会えるとは正直考えてなかったぜ…
To be honest,I never thought I'd be able to meet you so early on...
井の中の吠えし蛙よ 世の広さを知るがいい
Hear me,little frog in his well.It's time for you to realize that the world is bigger than what it seems from well.
何を背負う 強さの果てに何を望む 弱き者よ…
What burdens you so? What do you still desire at the extent of your strength,weaking?
憶えておく 久しく見ぬ”強気者”よ
I shall remeber it,for your strength is not oft seen in this world.
背中の傷は剣士の恥だ
A wound on one's back,is the shame of a swordsman.
生き急ぐな……‼若き力よ……‼!
Don't rush to death so feat! Young one!
我が名ジュラキュール・ミホーク‼ 貴様が死ぬにはまだ早い 己を知り世界を知り‼!強くなれロロノア‼!
I am dracule mihawk!
It is much too early for you to die.
Know thy self! Know thy world! And become strong,Roronoa!
おれは先、幾年月でもこの最強の座にて貴様を待つ!!猛ける己が心力挿してこの剣を越えてみよ‼!このおれを越えてみよロロノア‼!!
No matter how many months or years pass by,I shall stand here at the top of the world and wait for you! So forge on ahead with that fierce conviction and try to surpass my sword! Surpass me,Roronoa!
不安にさせたのかよ……おれが…世界一の…剣豪にくらいならねぇと…お前が困るんだよな…‼!おれはもう!!二度と敗けねえから‼!!あいつに勝って大剣豪になる日まで絶対にもうおれは敗けねえ‼‼!!
Sorry for worring you...I know...that if I don't become...the world's strongest swordsman,it will only embarrass you! I swear! That I'm never going to lose again! Until the day I fight him and win...I swear! To never lose again!
そのつもりだったがな もう十分に楽しんだ オレは帰って寝るとする
For a while,yes.But I've already enjoyed myself here.And so I'll return back to my nap.
おれはお前に会うために海へでた!!
I set sail to meet you!
いっぱしの剣士であれば剣を交えるまでもなくおれとぬしの力の差を見抜けよう このおれに刃をつき立てる勇気はおのれの心力か・・・はたまた無知なるゆえか
If you're a competent swordsman by any means,then I can demonstrate the clear difference in strength between you and I,without needing to cross blades at all. But still,you dare to challenge me. Does your bravery come from your conviction...? Or from ignorance...?
無益
A waste,if you ask me.
おれはうさぎを狩るのに全力を出すバカなケモノとは違う
I'm different from those stupid brutes who'd go all out just to hunt a mere rabbit.
なんと凶暴な剣か…
Such ferocity...
このまま心臓を貫かれたいか なぜ退かん
Do you wish for me to pierce your heart thus? Why do you refue to step back?
そう それが敗北だ
Yes,such is defeat.
何という強気心力…‼!敗北より死をとるか
What coniction he possesses!To rather choose death than defeat...
次回は7巻! 最後までお読みいただきありがとうございました!
ワンピース ONE PIECE 全巻セット (1-92巻 最新刊) 価格:39,323円 |
価格:18,100円 |
価格:21,852円 |